Mulheres do Rio do Fogo
Existe um encontro diário entre o mar
e as mulheres do Rio do Fogo.
O mar oferece algas marinhas,
as mulheres as buscam na praia.
Pela praia, elas seguem catando
as algas e cantando mágoas.
O mar responde
com o murmúrio das ondas.
A música delas fala da vida,
de seus problemas e dilemas.
A sinfonia do mar é acalanto.
As algas são importantes para as mulheres.
As mulheres são vitais para o mar.
Dia após dia, maré após maré,
o mar não descansa,
e as mulheres não cansam.
As mulheres tiram
das águas seus sustentos.
O mar recebe, em troca,
a companhia amiga.
Algumas esperam, na mesma praia,
que o mar devolva seus companheiros.
E eles voltam, crestados pelo sol,
com peixes e saudades.
Chamam-nas "marisqueiras".
Marisqueiras da praia do Rio do Fogo.
Mas, em verdade, em verdade,
elas são mulheres! Mulheres valentes!
Mulheres do Mar, do Rio, do Fogo.
***
Mujeres de Río del Fuego
Existe un encuentro diario entre el mar 
y las mujeres de Río del Fuego. 
El mar ofrece algas marinas, 
las mujeres las buscan en la playa. 
Por la playa, siguen escogiendo 
las algas y cantando pesares. 
Y el mar contesta 
con el murmullo de las olas. 
La música de ellas habla de la vida, 
de sus problemas y dilemas. 
La sinfonía del mar es arrullo. 
Las algas son importantes para las mujeres. 
Las mujeres son vitales para el mar. 
Día tras día, marea tras marea, 
el mar no descansa, 
y las mujeres no se cansan. 
Las mujeres sacan 
de las aguas su sustento. 
El mar recibe, a cambio, 
la compañía amiga. 
Algunas esperan, en la misma playa, 
que el mar devuelva a sus compañeros. 
Y ellos vuelven, curtidos por el sol, 
con peces y añoranzas. 
Las llaman “marisqueras”. 
Marisqueras de la playa de Río del Fuego. 
Pero en verdad, en verdad, 
¡son mujeres! ¡Mujeres valientes! 
Mujeres del Mar, del Río, del Fuego 
(Traducción del Autor)